にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 英語 名言・格言へ にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ にほんブログ村 英語ブログ 英文法へ
サイト内ことわざ検索: 日本語でも英語でも1語でOK!

2010年12月10日

世界のことわざ収集資料 (F)

世界のことわざ収集資料(F)
  世界のことわざ(英語・日本語)一覧です。

まだ整理できていないので、起源や文法解説などはありません。
また、日本のことわざを英訳しただけのものなども含まれています。
本資料のご利用に際しては、実際に英語圏で広く用いられている表現かどうか( 諺として認知されているか )を Googleなどで検索 ( "A good turn deserves another" のようにダブルコーテーションで囲んで) して確認することをお薦めします。
  単語・文法の解説付きはこちらのリストからどうぞ → 解説付き【英語ことわざ】一覧
  ことわざ収集には英辞郎を使っています。
  ※ことわざの中には現代では不適切と思われる表現を含んだものがありますが、ここでは一部を除きそれらも資料として掲載しています。

"F"で始まることわざ

Fact is stranger than fiction. :
   事実は小説よりも奇なり。
Facts are stubborn things. :
   事実とは頑固なもの。なかなか理論どおりにはいかないものだ。
Failure is a stepping stone to success. :
   失敗は成功のもと。
Failure is the condiment that gives success its flavor. :
   失敗は成功の味を引き立てる調味料。
Failure teaches success. :
   失敗は成功のもと。
Faint heart never won fair lady. :
   弱気では美人を得られない。
Fair [Fine, Kind, Soft] words butter no cabbage [parsnips]. :
   口先だけでは何の役にも立たない。
Fair and fickle. :
   八方美人は薄情。
Fair and soft [softly] goes far (in a day). :
   目的達成には丁寧かつ穏やかにが重要。
Fair face, foul heart. :
   美しい顔に悪い心。
Fair without, false within. :
   見た目が良いものは実は不誠実。
Fair words and fine manners go not with virtue. :
   言葉を飾り表情を取り繕っても徳はともなわない。
Fair words fill not the belly. :
   色気より食い気。花より団子。
Fallen flowers never return to the branches. :
   落ちた花は決して枝に戻ることはない。
Familiarity breeds contempt. :
   馴れ過ぎると侮られるようになる。
Famine, pestilence, and war are the destruction of a people. :
   飢餓と疫病と闘争は民族の破滅。
Fast bind, fast find. :
   締まりが堅ければ失う心配がない。
Fear is greater than the danger. :
   案ずるより産むが易し。
Fear of death is worse [more to be dreaded] than death itself. :
   死の恐怖は死そのものよりも^恐ろしい[怖い]。
Fear often exaggerates danger. :
   案ずるより産むが易し。
Feed a cold and starve a fever. :
   風邪には大食、熱には小食が良い。
Feed a dog for three days and he will remember your kindness for three years. :   犬は3日の恩を3年忘れない。
Fellow sufferers pity each other. :
   同病相哀れむ。
Fifty today is better than a hundred tomorrow. :
   明日の百より今日の五十。
Finders keepers, loosers weepers. :
   拾った者が持主、落とした者は泣きをみる。
Finders keepers. :
   拾ったものは自分のもの。
Finding is keeping. :
   拾った物は自分の物。
Fine clothes make not a gentleman. :
   立派な身なりばかりで紳士はできない。
Fine clothes make the man. :
   馬子にも衣装。
Fine feathers don't always make fine birds. :
   外見が立派でも必ずしも行為が立派だとは限らない。
Fine feathers make fine birds. :
   馬子にも衣装。
Fine words butter no cabbage [parsnips]. :
   口先だけでは何の役にも立たない。
Fingers were made before forks. :
   指はフォークより前からある。
Fire and water may be good servants, but bad masters. :
   火と水は役にも立つが害にもなる。ばかとはさみは使いよう。
First catch your hare (and [then] cook it [him]). :
   まず現物を手に入れなさい・料理はそれから。まず事実を確かめなさい。とらぬ狸の皮算用。
First come, first served. :
   早い者勝ち。 先んずれば人を制す。 先着順。
First impressions are most lasting. :
   第一印象が最も長持ちする。
First things first. :
   大事なことから片付けよ。 大事なことを1番に。
First thrive and then wive. :
   成功してから結婚しなさい。
Fish and visitors stink in three days. :
   魚と客は三日後には悪臭を放つ。 珍客も長座に過れば厭きられる。
Fish rots from the head down. :
   魚は頭から腐る。
Fling dirt enough and some will stick. :
   泥をいっぱい投げつければいくらかはくっつく。嘘でもたくさん言えば多少は信じられる。
Follow the path of least resistance. :
   柳に風。
Fools are wise after the event. :
   愚者の後知恵。
Fools rush in where angels fear to tread. :
   ばかは天使が歩くのを恐れる所へも突進する。 めくら蛇におじず。
Footprints on the sands of time are not made by sitting down. :
   時の砂に残る足跡はただ座っていてはできない。
For little courtesies go a long way. :
   気は心。
Forbidden fruit is sweetest. :
   禁じられた果実が最も甘い。
Forewarned is forearmed. :
   前もって警告されれば前もって準備ができる。転ばぬ先の杖。警告は警備。
Fortune comes in at the merry gate. :
   笑う門には福来る。
Fortune comes in by a merry gate. :
   笑う門には福来る。
Fortune favors the bold. :
   運命の女神は勇者に味方する。
Fortune favors the brave. :
   運命の女神は勇者に味方する。
Fortune knocks at least once at every man's gate. :
   幸運はすべての人の戸口に少なくとも一度は訪れる。
Four eyes see better than two. :
   四つの目が二つの目よりよく見える。 人手が多ければ仕事が楽になる。
Friendship cemented by quarrels. :
   雨降って地固まる。
Friendship increase in visiting friends, but in visiting them seldom. :
   友情は相手を訪ねることで増す、ただし程々に。
From acorns come oaks. :
   どんぐりからオークが生まれる。
From saving comes having. :
   節約は富のもと。
From the evil woman guard yourself, and the good one never trust. :
   悪女からは身を守り善女は信じるな。
Full of courtesy, full of craft. :
   慇懃過ぎる者には巧知あり。

( 資料:英辞郎

ことわざ一覧(随時更新)
他のブログを探す:にほんブログ村 英語 名言・格言

ことわざ検索
A  |  B  |  C  |  D  |  E  |  F  |  G  |  H  |  I  |  J  |  K  |  L  |  M  |  N  |  O  |  P  |  Q  |  R  |  S  |  T  |  U  |  V  |  W  |  X  |  Y  |  Z
posted by 世界のことわざ編纂委員(ことわざ師) at 22:34| Comment(1) | TrackBack(0) | ことわざ一覧(英語・日本語) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
水着 水着
Posted by 靴 ファッション at 2013年08月06日 00:51
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
にほんブログ村/英語ブログ
http://english.blogmura.com/rpc/trackback/62835/4iqjhc2m6r7o
http://english.blogmura.com/rpc/trackback/63114/4iqjhc2m6r7o
http://english.blogmura.com/rpc/trackback/1405/4iqjhc2m6r7o
http://english.blogmura.com/rpc/trackback/67065/4iqjhc2m6r7o
http://english.blogmura.com/rpc/trackback/70025/4iqjhc2m6r7o
http://english.blogmura.com/rpc/trackback/53261/4iqjhc2m6r7o
http://english.blogmura.com/rpc/trackback/91875/4iqjhc2m6r7o
http://education.blogmura.com/rpc/trackback/85247/4iqjhc2m6r7o
http://juken.blogmura.com/rpc/trackback/49720/4iqjhc2m6r7o
http://education.blogmura.com/rpc/trackback/1608/4iqjhc2m6r7o
http://juken.blogmura.com/rpc/trackback/90489/4iqjhc2m6r7o
http://juken.blogmura.com/rpc/trackback/66626/4iqjhc2m6r7o


自分に合った英語教材を見つけよう

このページの最上部へ  このブログの最初のページへ  ことわざ一覧のページへ
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。